2013年1月12日土曜日
学名の英語的発音がダメな理由
Montanoceratopsという恐龍がいる.
Montanoceratops Sternberg, 1951であるから,Sternberg氏が1951年に記載した恐龍である.
この恐龍の英語的発音をネット上からひろってみると…,簡単にいくつかひろうことができる.
以下に四つばかし.
Montanoceratops =《英》: mon-TAN-o-SER-a-tops
Montanoceratops =《英》: mon-Tan-o-Sair-a-tops
Montanoceratops =《英》: mon-TAN-oh-SER-ah-tops
Montanoceratops =《英》: MON-tan-oh-SAIR-uh-tops
この表記法は,大文字と小文字の違いは大きい声と小さい声=つまり,アクセントを意味しているらしい.また,アルファベットの綴りは,「英語的発音」ではなく,日本人が慣れ親しんだ「ローマ字的発音」を意味しているらしい.そうでなければ,記述に意味がないと思う.
さて,英語的発音はサンプルを採集した人によって,まったく異なることがわかると思う.
語根であるMontanaは,北米の地名であるのにもかかわらず,かくも読み方が違うのだ.
結局,英語の単語は「すでに発音法を知っている人でないと発音できない特殊な言語」であるので,世界共通語としては,不適切なものであることがわかるであろう.
世界共通語としての「学名」は英語的発音ではなく,ラテン語風の発音つまり,「日本人が普通にローマ字読みするようにやる」のが一番適切なのである.
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿