2014年8月8日金曜日

ハリーポッターの魔法呪文 ==B==

ハリーポッターの魔法呪文

映画「ハリーポッター」を見ていて,ここに出てくる魔法の呪文は,ひょっとしてラテン語もしくはラテン語に近い言葉ではと思い,調べてみました.
なお,呪文そのものはWikipediaにでているものを利用しています.ただし,表記はカタカナ言葉になっていますので,アルファベット表記を優先しています.

=== B ===

Bombarda(ボンバーダ)「砕けよ」:『アズカバンの囚人』で登場。シリウスを閉じ込めている牢を破壊するためにハーマイオニーが使用した呪文。

Bombardaは,たぶんラテン語のbombardoのこと.これは「爆撃する,砲撃する」の意.
と,辞書には載ってますが,たぶん違うかと.なぜなら,爆撃,砲撃なんてのは,ごく最近の技術ですから.
たぶん,元はbombusで,これはギリシャ語のβόμβοςからきたもの.意味は「ブンブンいうこと,ボンボンいうこと」.
ラテン語化したbombusは,「マルハナバチ」の属名ですね.
ちなみに,マルハナバチの英名はBumblebee=「バンブルビー」….そう,映画「トランスフォーマー」に出てきますね.(^^;


Bombarda Maxima(ボンバーダ・マキシマ)「完全粉砕せよ」:『不死鳥の騎士団』で登場。ドローレス・アンブリッジが「必要の部屋」に侵入しようとして使用した。

Bombardaは前出.
Maximaは,たぶんラテン語のmaximusのこと.maximusの意味は「最大の」
語尾-aはたぶん,Bombardaの語尾に合わせたのでしょう.
 

0 件のコメント: