2010年3月26日金曜日

Triassolestes の展開

 
 学名辞典(恐龍編)いじり(その9)です.

 Triassolestes Reig, 1963 という恐龍がいました.
 「いました」というのは,「過去に住んでいた」という意味ではなくて….おや?前回とおなじ書き出しだなあ((^^;)

 じつは,こちらも,現在では,恐龍だとは考えられていません.
 それで,まあ,Spinosuchusとおんなじで,情報収集が極端に困難になります.ま,判ることだけ.

Triassolestes Reig, 1963
Triassolestes romeri Reig, 1963

 標本は,アルゼンチンの三畳系であるイスキグアラスト累層[Ischigualasto Fm.]から産出してます.それで,ついた属名がTriassolestes = Triasso-lestes=「三畳紀(系)の」+「強盗」.

●Trias - Triassic
 ドイツを中心に北西ヨーロッパに分布する,ある地層が注目されました.その地層は,だいたいどこへ行っても「コイパー[Keuper]」,「ムシェルカルク[Muschelkalk]」,「ブントザントシュタイン[Buntsandstein]」の三層がセットで現れます.

上部:「コイパー[Keuper]」:雑色の泥岩・砂岩・泥灰岩・ドロマイト・石膏・硬石膏などからなる.
中部:「ムシェルカルク[Muschelkalk]」:石灰岩相を主体とする.
下部:「ブントザントシュタイン[Buntsandstein]」:雑色の砂岩・泥岩・礫岩からなる.

 要するに,中部が海成相で,上下の地層が陸生相を示していることが判りますね.三相のセットが特徴的なところから,Friedrich Von Alberti (1834)が,このセットに「トリアス[Trias]」と名付けました.
 のちに,このセット(地層自体)のことを「Trias-System」と呼び,この地層が堆積した期間(=時代)を「Trias-Period」と呼ぶことが,世界的に統一されてゆきます.
 英語に訳されたものが,それぞれ,「Triassic system」と「Triassic period」(いつの間にか,《名詞》だったものが,《形容詞》+《名詞》のセットになってますね).

 さて,その語源は….
 「3の数」もしくは「三つ」を意味するギリシャ語が「トゥリアス[τριάς],トゥリアドゥス[τριάδος]」.これをラテン語化したものが「トゥリアス[trias],トゥリアディス[triadis]」.

 もともとは,地層という「もの」を示す言葉でしたが,それが,「時代」をも表すようになったため,[-system], [-period]という言葉を付加して区別していたわけですね.そのため,《数詞》が《名詞》を経由して,《形容詞》になってしまったわけです.
 ところで,ラテン語の「三つの」という形容詞には「トゥレース[tres],トゥリア[tria]」があります.そこで,本来は「トゥリ・レーステース[Tri-lestes]」になるべきなのですが,これでは「三つの強盗」になってしまいます.

 「トゥリアス[trias]」に「もの」の意味をかぶせてしまったため,本来の意味が出せなくなってしまったわけですね.
 そこで,なにが起こったかというと,「Triassic」という《英語》をラテン語の語根化し(強引ですね),「triass-, triasso-」で「三畳紀(系)の」という意味を持たしてしまったのです.

 triassは《英語》であって,《ラテン語》じゃあ,ありませんよ~~(だから,当然,ラテン語の辞書には,載っていません).《ギリシャ語》でもない.

●lestes 
 lestesは《ラテン語》ではありません.
 lestesは《ギリシャ語》の「レーステース[ληστής]」=「強盗」を,ラテン語綴りに変えたもの.従って,ラテン語辞書には載っていません.

 したがって,Triassolestesは《ラテン語化英語》+《ギリシャ語》の合成語で,まったくルール無視の《合成語》だということになります.
 なぜなら,原則は《ラ語》同志,もしくは《ギ語》同志の間でおこなわれ,《ラ語》同志の場合は[-i-]で連結し,《ギ語》同志の場合は[-o-]でおこなわれる,と辞書に書いてあります.

 これかそれか,現在は,Triassolestes Reigという学名は使われていません.
 Triassolestes Reig, 1963はTrialestes Bonaparte, 1982に置き換えられているようなのですが,残念ながら,この経緯は分かりません(もちろん,Bonaparte (1982)が入手できないから(-_-;).

●Trialestes
 ところで,結果は《ギ語》+《ギ語》でルールどおりになりました.
 しかし,どう見ても,意味は「三人の強盗」ですけどね~~~((^^;).

 

0 件のコメント: