1923: order CATAPHRACTI: Jordan, (Berg, 1940, p. 349)
---
CATAPHRACTI = cataphracti=「装甲《男複》」(=甲頬類,頬甲類)
---
cataphractiは,ギリシャ語の[κατάφρακτος]=「鎧で覆われた」の変化形です.
κατάφρακτοςはκατά-φρακτος=「上から下へ」+「保護された」という意味.
κατάφρακτοςは,そのままcataphractusというラテン語に転移されているようです.
したがって,
《形容詞》cataphractus, cataphracta, cataphractum =「装甲の」
《形容詞》は《複数》をサポートするので…,
《形容詞》《複数》cataphracti, cataphractae, cataphracta =「装甲の」
さらに《名詞》化して…,
=「~装甲;~装甲をもつもの」の意.
---
したがって,CATAPHRACTIは「装甲をもつもの《男複》」という意味で,日本語では,「甲頬類」もしくは「頬甲類」と訳されています.
う~~ん.だったら,もとの言葉はcataphracto-pareiaiとかの方が….
(2011.09.02.:修正)
0 件のコメント:
コメントを投稿