2011年7月1日金曜日

HOLCONOTI

order HOLCONOTI (author unknown)


order HOLCONOTI: Jordan, 1923 (Berg, 1940, p. 349)

---
HOLCONOTI = holco-noti=「溝のある」+「~背をもつもの《男複》」=「溝背類」

---
holco-は,ギリシャ語で[ὁ ὁλκός]=「揚陸機;溝」が,ラテン語の《合成前綴》化したもの.「揚陸機」と「溝」はまったく別のものですが,揚陸機で船を引き上げると「溝」ができるということなのでしょうか.

-notiは,ギリシャ語で[τό νῶτον]=「背,背中」が,ラテン語の《合成後綴》化した-notusの変異形.《男性》《複数》で「~背;~背をもつもの」の意味.

あわせて,「溝のある背をもつもの《男複》」の意味で,「溝背類」とでも訳しましょうか.

(2011.09.09.:修正)

0 件のコメント: