1906: order CLADISTIA: Regan, (Berg, 1940, p.347)
1923: order CLADISTIA: Jordan, (Berg, 1940, p. 349)
---
CLADISTIA = clad-istia=「分枝の」+「~帆《中複》」=「分岐鰭類」
---
clad-は,ギリシャ語の[ὁ κλάδος]=《男》「枝,分枝」が,ラテン語の《合成前綴》化したもの.
-istiaは,ギリシャ語の[τό ἱστίον]=《中》「帆(小さな織物)」が,ラテン語の《合成後綴》化したもの.
《合成後綴》《中性》《複数》の形です.この場合,「鰭」を「小さな帆」に見立てているのでしょう.
---
したがって,CLADISTIA は clad-istiaという構造で,「分枝の」+「~帆《中複》」という意味で,「分岐鰭類」と訳せます.
(2011.09.04.:修正)
0 件のコメント:
コメントを投稿